<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
>
<channel rdf:about="http://www.mobloo.biz/">
<title>本を読もう？ - ビジネス英語・英文・文例　案内文</title>
<link>http://www.mobloo.biz/</link>
<description>古典文学、外国の文学から、最新の社会問題に関係ある本まで、乱読していろいろ知識を身につけよう。
</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.livedoor.com/?v=2.0" />
<items>
 <rdf:Seq>
  <rdf:li rdf:resource="http://www.mobloo.biz/archives/328864.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://www.mobloo.biz/archives/322127.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://www.mobloo.biz/archives/315288.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://www.mobloo.biz/archives/265299.html" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://www.mobloo.biz/archives/328864.html">
<title>新会社設立の案内文</title>
<link>http://www.mobloo.biz/archives/328864.html</link>
<description>新会社を設立した旨を通知する場合のビジネス文書。
新会社の名前、住所、電話番号等を正確に伝えることが第一なので、余計な文章は極力省くようにする。

ビジネス文書の構成

①新会社の設立を伝える
②社名、住所、電話番号を伝える
③新会社設立の目的など
④締...</description>
<dc:creator>kenkem5</dc:creator>
<dc:date>2008-04-02T08:36:43+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス英語・英文・文例　案内文</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[新会社を設立した旨を通知する場合のビジネス文書。<br>
新会社の名前、住所、電話番号等を正確に伝えることが第一なので、余計な文章は極力省くようにする。<br>
<br>
ビジネス文書の構成<br>
<br>
①新会社の設立を伝える<br>
②社名、住所、電話番号を伝える<br>
③新会社設立の目的など<br>
④締めくくり<br>
<br>
<br>
<br>
①新会社の設立を伝える<br>
<br>
We have pleasure in informing you of our new company in （場所）.<br>
The company will start operating from （日付）.<br>
<br>
会社の例<br>
子会社→subsidiary　系列会社→affiliate　合弁会社→joint venture<br>
<br>
<br>
②社名、住所、電話番号を伝える<br>
<br>
The company will be known as　会社の名前<br>
With office at　場所<br>
The phone number will be　電話番号<br>
<br>
<br>
③新会社設立の目的など<br>
<br>
As result of this opening,we are able to offer our customers better services. We believe this will greatly benefit your company.<br>
営業所の開設によってより良いサービスが提供できるようになります。<br>
<br>
<br>
④締めくくり<br>
<br>
We appreciate your business.<br>
<br>
Thank you for your business.<br>
<br>
今後ともご愛顧賜りますよう、お願い申し上げます。<br>
<br>
<br>
]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.mobloo.biz/archives/322127.html">
<title>営業所を開設したことの案内文</title>
<link>http://www.mobloo.biz/archives/322127.html</link>
<description>営業所を開設したことを取引先に伝えるためのビジネス文書の例。
住所、電話番号などを正確に伝えることが第一ですので、余計な文章はなるべく省きます。

文章の構成としては、以下のとおりになる
①営業所が開設されることを伝える
②顧客にアピールする
③住所と電...</description>
<dc:creator>kenkem5</dc:creator>
<dc:date>2008-04-01T08:11:24+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス英語・英文・文例　案内文</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[営業所を開設したことを取引先に伝えるためのビジネス文書の例。<br>
住所、電話番号などを正確に伝えることが第一ですので、余計な文章はなるべく省きます。<br>
<br>
文章の構成としては、以下のとおりになる<br>
①営業所が開設されることを伝える<br>
②顧客にアピールする<br>
③住所と電話番号を伝える<br>
<br>
<br>
①営業所が開設されることを伝える<br>
<br>
We have pleased in informing you that we are opening our office in （場所） on （日付）.<br>
営業所が開設されることになりましたのでお伝えします。<br>
<br>
②顧客にアピールする<br>
<br>
As result of this opening,we are able to offer our customers better services. We believe this will greatly benefit your company.<br>
営業所の開設によってより良いサービスが提供できるようになります。<br>
<br>
③住所と電話番号を伝える<br>
<br>
Address:<br>
Phone:<br>
Office Hours:9 a.m. to 5 p.m.<br>
Please feel free to contact us if you have questions.<br>
 <br>
]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.mobloo.biz/archives/315288.html">
<title>キャンペーンの案内文</title>
<link>http://www.mobloo.biz/archives/315288.html</link>
<description>キャンペーン案内文などのビジネス文書の例です。

文章の厚生としては、
①販売キャンペーンがあることを伝える
②内容を簡単に紹介する
③同封したカタログ等の紹介
④社交辞令の挨拶
⑤締めくくり
という構成になります。


①販売キャンペーンがあることを伝...</description>
<dc:creator>kenkem5</dc:creator>
<dc:date>2008-03-31T08:42:30+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス英語・英文・文例　案内文</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[キャンペーン案内文などのビジネス文書の例です。<br>
<br>
文章の厚生としては、<br>
①販売キャンペーンがあることを伝える<br>
②内容を簡単に紹介する<br>
③同封したカタログ等の紹介<br>
④社交辞令の挨拶<br>
⑤締めくくり<br>
という構成になります。<br>
<br>
<br>
①販売キャンペーンがあることを伝える<br>
<br>
・・・・・will hold its Sales Champaign from （日付） at （場所）.<br>
・・・・・は、（日付）から（場所）にて、セールスキャンペーンを開催します。<br>
<br>
<br>
②内容を簡単に紹介する<br>
<br>
In this campaign,we will offer our customers a wide selection of our prpduct at very competitive prices.<br>
安い価格でキャンペーンを行うことをアピールする場合<br>
<br>
In this campaign,the latest models of our products will be introduced.<br>
最新のモデルを紹介することをアピールする場合<br>
<br>
<br>
③同封したカタログ等の紹介<br>
<br>
I have enclosed pamphlet to show you some of our incredible offers.<br>
安い価格で提供する胸のカタログを同封した場合<br>
<br>
I have enclosed catalog to introduce you some of the latest models we will demonstrate in the campaign.<br>
新製品を紹介するカタログを同封した場合<br>
<br>
<br>
④社交辞令の挨拶<br>
<br>
We feel that this will be one occasion we can repay you for all the business over the years.<br>
長年の取引に対する感謝としてキャンペーンを行う場合<br>
<br>
We feel that this will be a good occasion for us to establish relations with our prospective clients.<br>
新しいお客様に対して、キャンペーンを機に取引してほしいことを伝える場合<br>
<br>
We feel that this will be a good occasion for us to  strengthening the ties and establish relations with many businesses.<br>
新製品をアピールした場合<br>
<br>
<br>
⑤締めくくり<br>
We look forword to seeing you at the campaign.<br>
キャンペーンでお会いできることを楽しみにしています。<br>
<br>
<br>
]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.mobloo.biz/archives/265299.html">
<title>新製品の案内文</title>
<link>http://www.mobloo.biz/archives/265299.html</link>
<description>自社の新製品を他者に対して紹介するビジネス文書の例です。
文章の構成としては、

①新製品を発表したことを伝える

②新製品の特徴を紹介する

③展示会、発表会の案内をする

④オファーを提示する

⑤締めくくり

というパターンが基本になります。
日本...</description>
<dc:creator>kenkem5</dc:creator>
<dc:date>2008-03-24T14:43:27+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス英語・英文・文例　案内文</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[自社の新製品を他者に対して紹介するビジネス文書の例です。<br>
文章の構成としては、<br>
<br>
①新製品を発表したことを伝える<br>
<br>
②新製品の特徴を紹介する<br>
<br>
③展示会、発表会の案内をする<br>
<br>
④オファーを提示する<br>
<br>
⑤締めくくり<br>
<br>
というパターンが基本になります。<br>
日本のビジネス文書も英文ビジネス文書も同じパターンで構成されることになります。<br>
<br>
<br>
<strong>新製品の案内文のビジネス英語辞書・英文・文例</strong><br>
<br>
①新製品を発表したことを伝える<br>
<br>
We havw pleasure in announcing our new （　　）．<br>
当社は、喜びを持って、新しい（　　）を紹介いたします。<br>
<br>
（会社名）is pleased to announce our new （商品名）.<br>
（会社名）は、新しい（商品名）を喜んで発表いたします。<br>
<br>
We are happy to present our new （　　） of this year.<br>
当社は喜んで今年の最新型（　　）を発表いたします。<br>
<br>
<br>
②新製品の特徴を紹介する<br>
<br>
（製品名）is the first model of （製品の分類等）. With advanced （新技術の内容） technology,（製品名）is designed to offer the best（新技術によってもたらされるもの）.<br>
新製品が新しい技術を採用しているものである場合に利用する文章の例です。<br>
<br>
（製品名）provides combination of （特徴）,（特徴） and（特徴）.<br>
新製品の特徴を伝える文章の例です。<br>
<br>
（製品名）to utilize （新技術の内容）technology. （製品名）is designed to offer（新製品の機能）.<br>
新製品が有している技術と、新製品のデザインを伝える文章の例です。<br>
<br>
<br>
③展示会、発表会の案内をする<br>
<br>
As we would like you to experience the advanced technology of  （製品名）,we have arranged to demonstrate the（製品の分類等）, from（開催日時）at（開催場所）.<br>
（製品名）の最新の技術を体験していただくために、（開催日時）、（開催場所）にて、展示会を開催いたします。<br>
<br>
You can experience the advanced features of （製品名） at（開催場所） from 10 to 6 next weekend.<br>
次の週末、の１０時から６時まで（開催場所）にて、（製品名）の優れた性能をご覧いただけます。<br>
<br>
<br>
④オファーを提示する<br>
<br>
To mark this special occasion,we will offer 10 percent special discount.<br>
今回は、１０％割引のオファーをさせていただきます。<br>
<br>
To mart this special occasion, we will give out　（プレゼントするもの） to first 100 visitors.<br>
先着１００名様に・・・をプレゼントいたします。<br>
<br>
<br>
⑤締めくくり<br>
We look forward to seeing you at （開催場所）<br>
<br>
We look forward to seeing you （開催日時）<br>
<br>
お会いできることを楽しみにしています。という意味。]]>
</content:encoded>
</item>

</rdf:RDF>