<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
 xmlns:taxo="http://purl.org/rss/1.0/modules/taxonomy/"
 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
 xmlns:syn="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
 xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
>
<channel rdf:about="http://www.mobloo.biz/">
<title>本を読もう？ - ビジネス英語・英文・文例　見積もりの文章</title>
<link>http://www.mobloo.biz/</link>
<description>古典文学、外国の文学から、最新の社会問題に関係ある本まで、乱読していろいろ知識を身につけよう。
</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.livedoor.com/?v=2.0" />
<items>
 <rdf:Seq>
  <rdf:li rdf:resource="http://www.mobloo.biz/archives/440989.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://www.mobloo.biz/archives/436601.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://www.mobloo.biz/archives/432079.html" />
  <rdf:li rdf:resource="http://www.mobloo.biz/archives/423049.html" />
 </rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://www.mobloo.biz/archives/440989.html">
<title>値引きの承諾</title>
<link>http://www.mobloo.biz/archives/440989.html</link>
<description>
お客様からの値引きの依頼に対して、値引きを承諾する場合のビジネス文書の文例。
単に値引きを承諾する旨だけでなく、条件をつけて、承諾するなどしても良い。


ビジネス文書の構成は以下のとおり。

①値引きの承諾
②値引きの条件提示
③締めくくり


①値...</description>
<dc:creator>kenkem5</dc:creator>
<dc:date>2008-04-23T08:08:03+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス英語・英文・文例　見積もりの文章</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<br>
お客様からの値引きの依頼に対して、値引きを承諾する場合のビジネス文書の文例。<br>
単に値引きを承諾する旨だけでなく、条件をつけて、承諾するなどしても良い。<br>
<br>
<br>
ビジネス文書の構成は以下のとおり。<br>
<br>
①値引きの承諾<br>
②値引きの条件提示<br>
③締めくくり<br>
<br>
<br>
①値引きの承諾<br>
We happy to grant you the discount you requested for our products.<br>
<br>
We pleased to grant you the discount you requested for our products.<br>
<br>
②値引きの条件提示<br>
<br>
早期支払いの場合に値引きする<br>
As you requested, we will offer a discount for early payment. You will receive the discount of 00% if you receive you payment by (支払日)<br>
<br>
数量値引き<br>
From you next order, we are offering a 00% volume discount for (数量)of(品物) <br>
<br>
③締めくくり<br>
<br>
We will call you next week to discuss any questions you may have.<br>
]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.mobloo.biz/archives/436601.html">
<title>見積価格値引きの依頼</title>
<link>http://www.mobloo.biz/archives/436601.html</link>
<description>
見積価格の値引きをお願いする場合の文例。
見積もりの値引きをお願いすることは良くあることであるが、単に値引きををお願いするだけでなく、値引きをお願いする理由を添えるようにすると良い。

ビジネス文書の構成は以下のとおり

①値引きの依頼
②値引きの依頼...</description>
<dc:creator>kenkem5</dc:creator>
<dc:date>2008-04-22T07:55:44+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス英語・英文・文例　見積もりの文章</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<br>
見積価格の値引きをお願いする場合の文例。<br>
見積もりの値引きをお願いすることは良くあることであるが、単に値引きををお願いするだけでなく、値引きをお願いする理由を添えるようにすると良い。<br>
<br>
ビジネス文書の構成は以下のとおり<br>
<br>
①値引きの依頼<br>
②値引きの依頼をする理由<br>
③再度の見積もりの依頼<br>
④締めくくり<br>
<br>
<br>
①値引きの依頼<br>
<br>
I am writing to request a discount on your .<br>
<br>
We would like to know whether you could arrange a special dis count on your product.<br>
<br>
②値引きの依頼をする理由<br>
<br>
他社競合<br>
Your competitor has offered us a temporary lower price. However,we want to give you an opportunity to rearrange discount rates.<br>
<br>
大量購入<br>
We planning to purchase large quantities of your product,and therefore would be appropriate.<br>
<br>
③再度の見積もりの依頼<br>
<br>
Please provide us an estimate of the product,taking into account that we expect a 00% discount.<br>
<br>
④締めくくり<br>
<br>
We look forward to hearing from you soon.<br>
<br>
We look forward to the early reply.]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.mobloo.biz/archives/432079.html">
<title>見積もりを依頼する場合</title>
<link>http://www.mobloo.biz/archives/432079.html</link>
<description>
取引先に対して、見積もりを依頼する場合の文例。
商品名と数量はもちろんのこと、どこで商品を知ったのかなども添えるとより丁寧なビジネス文書になる。


ビジネス文書の構成として灰化のとおり

①どこで商品を知ったのか
②見積もりを依頼する商品と数量
③締...</description>
<dc:creator>kenkem5</dc:creator>
<dc:date>2008-04-21T07:43:40+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス英語・英文・文例　見積もりの文章</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<br>
取引先に対して、見積もりを依頼する場合の文例。<br>
商品名と数量はもちろんのこと、どこで商品を知ったのかなども添えるとより丁寧なビジネス文書になる。<br>
<br>
<br>
ビジネス文書の構成として灰化のとおり<br>
<br>
①どこで商品を知ったのか<br>
②見積もりを依頼する商品と数量<br>
③締めくくり<br>
<br>
<br>
①どこで商品を知ったのか<br>
<br>
広告や雑誌で見た場合<br>
We read your advertisement in （雑誌や広告名） of （日付）.<br>
<br>
紹介された場合<br>
We were given your name by （紹介した人や会社）<br>
<br>
You were recommended to us by （紹介した人や会社）<br>
<br>
<br>
②見積もりを依頼する商品と数量<br>
<br>
We request an estimate of the cost of（商品と数量）<br>
<br>
We are interested in your product. Please send us an estimate for（商品と数量）<br>
<br>
<br>
③締めくくり<br>
<br>
We would be grateful for an early reply.<br>
<br>
We look forword to receiving your reply.]]>
</content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://www.mobloo.biz/archives/423049.html">
<title>見積書送付の添え状</title>
<link>http://www.mobloo.biz/archives/423049.html</link>
<description>
見積もり書を送付する場合の文例。単に見積書だけを送付するのではなく、挨拶状などを添えると良い。


ビジネス文書の構成は以下のとおり

①見積書の送付を伝える

Thank you for your inquiry of our （製品）. We are pleased to enclose the estimate.


②...</description>
<dc:creator>kenkem5</dc:creator>
<dc:date>2008-04-19T09:13:31+09:00</dc:date>
<dc:subject>ビジネス英語・英文・文例　見積もりの文章</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<br>
見積もり書を送付する場合の文例。単に見積書だけを送付するのではなく、挨拶状などを添えると良い。<br>
<br>
<br>
ビジネス文書の構成は以下のとおり<br>
<br>
①見積書の送付を伝える<br>
<br>
Thank you for your inquiry of our （製品）. We are pleased to enclose the estimate.<br>
<br>
<br>
②連絡先などを伝える<br>
<br>
連絡先を伝える場合<br>
If you have any further questions, please do not hesitate to contact us. Our phone unmber is （電話番号）.<br>
<br>
こちらから連絡する旨<br>
I would like to visit your office within next 5 days to discuss details. I will contact you on friday to schedule an appointment.<br>
<br>
③締めくくり<br>
<br>
We look forword to receiving your order.]]>
</content:encoded>
</item>

</rdf:RDF>